用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire:

耶和华殿的铜柱并殿内的盆座和铜海,迦勒底人都打碎了,将那铜运到巴比伦去了,

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.

又带去锅,铲子,腊剪,盘子,调羹,并所用的一切铜器,

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

这一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,围十二肘。

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.

柱上有铜顶,高五肘。铜顶的周围有网子和石榴,都是铜的。那一根柱子照此一样,也有石榴。

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these.

尼布甲尼撒十八年从耶路撒冷掳去八百三十二人。

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons:

犹大王约雅斤被掳后三十七年,巴比伦王以未米罗达元年十二月二十五日,使犹大王约雅斤抬头,提他出监,

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon in the first year of his reign lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison,

给他脱了囚服。他终身在巴比伦王面前吃饭。

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.

诡诈的舌头阿,你爱说一切毁灭的话。

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.

神也要毁灭你,直到永远。他要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将你拔出。(细拉)

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.

12345 共58条